   |
| Sri
Srimad A.C.Bhaktivedanta Swami Prabhupada |
ČETRNAESTO POGLAVLJE
|
Tri
gune materijalne prirode
|
|
sri-bhagavan uvaca
prakasam ca pravrttim ca
moham eva ca pandava
na dvesti sampravrttani
na nivrttani kanksati
udasina-vad asino
gunair yo na vicalyate
guna vartanta ity evam
yo 'vatisthati nengate
sama-duhkha-sukhah sva-sthah
sama-lostasma-kancanah
tulya-priyapriyo dhiras
tulya-nindatma-samstutih
manapamanayos tulyas
tulyo mitrari-paksayoh
sarvarambha-parityagi
gunatitah sa ucyate
|
sri-bhagavan uvaca - Svevišnja Božanska Osoba reče; prakasam - prosvijetljenost;
ca - i; pravrttim - vezanost; ca - i; moham - iluziju; eva ca - također; pandava - o
sine Pandua; na dvesti - ne mrzi; sampravrttani - iako su razvijeni; na nivrttani -
niti prestanak razvijanja; kanksati - želi; udasina-vat - u neutralnom; asinah -
položaju; gunaih - odlikama; yah - onaj tko; na - nikada nije; vicalyate - uznemiren;
gunah - odlike; vartante - djeluju; ity evam - znajući da; yah - onaj tko; avatisthati -
ostaje; na - nikada ne; ingate - dvoumi se; sama - jednak; duhkha - u nesreći;
sukhah - i sreći; sva-sthah - jer je utemeljen u sebi; sama - jednako; losta - grumen
zemlje; asma - kamen; kancanah - zlato; tulya - jednak; priya - prema dragom;
apriyah - i nepoželjnom; dhirah - postojan; tulya - jednak; ninda - kada ga vrijeđaju;
atma-samstutih - i hvale; mana - u časti; apamanayoh - i nečasti; tulyah - jednak;
tulyah - jednak; mitra - prijatelja; ari - i neprijatelja; paksayoh - prema grupama;
sarva - svih; arambha - napora; parityagi - odriče se; guna-atitah - transcendentalan
prema materijalnim gunama prirode; sah - on; ucyate - kaže se da je
|
PRIJEVOD
|
Svevišnja Božanska Osoba reče: O sine Pandua, za osobu koja ne mrzi
prosvijetljenost, vezanost i iluziju kada su prisutni niti žudi za njima kada
nestanu, koja je nepokolebljiva i neuznemirena svim posljedicama
materijalnih odlika i ostaje neutralna i transcendentalna, znajući da samo
gune djeluju, koja je utemeljena u jastvu i jednaka u sreći i nesreći, koja
jednakim očima vidi grumen zemlje, kamen i komad zlata, poželjno i
nepoželjno, koja je postojana, jednaka u pohvali i pokudi, časti i nečasti,
koja se jednako ophodi prema prijatelju i neprijatelju i koja se odrekla svih
materijalnih aktivnosti, kaže se da je nadišla gune prirode.
|
SMISAO
|
Arjuna je postavio tri različita pitanja i Gospodin odgovara na njih jedno za drugim. U
ovim stihovima Krsna prvo ukazuje da osoba utemeljena u transcendentalnom
položaju nije zavidna i ne žudi ni za čim. Kada živo biće ostane u ovom
materijalnom svijetu utjelovljeno u materijalnom tijelu, smatra se da je pod kontrolom
jedne od triju guna materijalne prirode. Kada je izvan tijela, nije u okovima
materijalnih guna prirode. Ali sve dok se nalazi u materijalnom tijelu, treba biti
neutralno. Treba predano služiti Gospodina tako da automatski zaboravi svoje
poistovjećivanje s materijalnim tijelom. Kada je svjesno materijalnog tijela, djeluje
samo da bi zadovoljilo čula, ali kada prenese svoju svjesnost na Krsnu, samim tim
prestaje zadovoljavati čula. Nije mu potrebno ovo materijalno tijelo, niti treba
prihvaćati zapovijedi materijalnog tijela. Odlike materijalnih guna u tijelu će djelovati,
ali jastvo je kao duhovna duša odvojeno od takvih aktivnosti. Kako postaje odvojeno?
Ne želi uživati u tijelu, niti želi izaći iz njega. Tako transcendentalno utemeljen,
bhakta automatski postaje slobodan. Ne treba se pokušavati osloboditi utjecaja
guna materijalne prirode.
Sljedeće pitanje je vezano uz ponašanje osobe na transcendentalnom nivou. Na
osobu na materijalnom nivou utječu takozvana čast i nečast koje se ukazuju
materijalnom tijelu, ali na osobu na transcendentalnom položaju ne utječu takva
lažna čast i nečast. Ona vrši svoju dužnost u svjesnosti Krsne i ne mari da li je
netko poštuje ili ne poštuje. Prihvaća stvari povoljne za izvršavanje njene dužnosti u
svjesnosti Krsne, inače joj nije potrebno ništa materijalno, ni kamen ni zlato. Svakog
prihvaća kao dragog prijatelja koji joj pomaže u svjesnosti Krsne i ne mrzi svog
takozvanog neprijatelja. Jednako je naklonjena svima i sve vidi na jednakom nivou,
jer savršeno dobro zna da nema nikakve veze s materijalnim postojanjem. Društveni
i politički događaji ne utječu na nju, jer je upoznata sa situacijom privremenih
preokreta i uznemirenja. Ne trudi se da radi bilo što za sebe. Može sve napraviti za
Krsnu, ali za sebe osobno ništa ne pokušava. Takvim ponašanjem se istinski
utemeljuje na transcendentalnom nivou.
|
<<<
I
>>>
|
hare krsna hare krsna
krsna krsna hare hare
hare rama hare rama
rama rama hare hare
|
 |
| bhagavatgita.cjb.net |
|
|