Sri Srimad A.C.Bhaktivedanta Swami Prabhupada

JEDANAESTO POGLAVLJE

Kozmički oblik

Stih 10 - 11

aneka-vaktra-nayanam
anekadbhuta-darsanam
aneka-divyabharanam
divyanekodyatayudham

divya-malyambara-dharam
divya-gandhanulepanam
sarvascarya-mayam devam
anantam visvato-mukham
aneka - različita; vaktra - usta; nayanam - oči;  aneka - različite;  adbhuta - divne;
darsanam - prizore; aneka - mnogo; divya - božanskih; abharanam - ukrasa; divya
- božanskog;  aneka - različitog;  udyata - uzdignutog;  ayudham - oružja;   divya -
božanske;     malya - vijence;    ambara - odjeću;    dharam - kako nosi;     divya -
božanskim;   gandha - mirisima;  anulepanam - namirisan;  sarva - sve;   ascarya-
-mayam - čudesno;   devam - blistavo;  anantam - beskrajno;   visvatah-mukham -
sveprožimajuće
PRIJEVOD

Arjuna je vidio u tom  kozmičkom  obliku  bezbroj  ustiju,  bezbroj  očiju  i
bezbroj čudesnih prizora.  Oblik je bio ukrašen s mnogo nebeskih ukrasa i
držao je  razno  uzdignuto  božansko  oružje.  Bio  je  ovjenčan  nebeskim
vijencima i  obučen  u  nebesku  odjeću,  a  čitavo  Njegovo  tijelo  je  bilo
premazano raznim božanskim  mirisima.  Sve  je  bilo  čudesno,  blistavo,
beskrajno i sveprožimajuće.
SMISAO

Riječ "mnogo", koja se u ova dva stiha više  puta  ponavlja,  ukazuje  da  nije  bilo
kraja mnoštvu ruku,  usta,  nogu i drugih  manifestacija  koje  je  Arjuna  vidio.  Te
manifestacije  su  se  nalazile  u  svim  dijelovima  univerzuma,   ali  Arjuna  ih  je,
Gospodinovom milosti, mogao vidjeti sjedeći na jednom mjestu. To je bilo moguće
zahvaljujući Krsninoj nepojmljivoj moći.
<<< I >>>

hare krsna hare krsna
krsna krsna hare hare
hare rama hare rama
rama rama hare hare
bhagavatgita.cjb.net