   |
| Sri
Srimad A.C.Bhaktivedanta Swami Prabhupada |
SEDMO POGLAVLJE
|
Znanje
o Apsolutu
|
|
jnanam te 'ham sa-vijnanam
idam vaksyamy asesatah
yaj jnatva neha bhuyo 'nyaj
jnatavyam avasisyate
|
jnanam - znanje o pojavnom svijetu; te - tebi; aham - ja; sa - sa; vijnanam -
božansko znanje; idam - to; vaksyami - objasnit' ću; asesatah - u potpunosti;
yat - koje; jnatva - kada budeš znao; na - ne; iha - na ovom svijetu; bhuyah -
još; anyat - išta više; jnatavyam - da se sazna; avasisyate - preostaje
|
PRIJEVOD
|
Sada ću ti u potpunosti prenijeti ovo znanje, i pojavno i božansko. Kada
ga shvatiš, ništa ti više neće preostati da saznaš.
|
SMISAO
|
Potpuno znanje obuhvaća znanje o pojavnom svijetu, duhu koji stoji iza njega i
njihovom izvoru. To je transcendentalno znanje. Gospodin želi objasniti ovaj
sistem znanja Arjuni zato što je Njegov povjerljivi bhakta i prijatelj. Gospodin je
to objasnio na pocetku četvrtog poglavlja i sada ponovno potvrđuje: potpuno
znanje može steći samo Gospodinov bhakta u učeničkom naslijeđu koje
potječe od samog Gospodina. Prema tome, trebamo biti dovoljno inteligentni
kako bi shvatili izvor sveg znanja, koji je uzrok svih uzroka i jedini predmet
meditacije u svim vrstama yoge. Kada spoznamo uzrok svih uzroka, spoznat'
ćemo sve što se može spoznati i ništa nam neće ostati nepoznato. U Vedama
(Mundaka Upanisada 1.3) je rečeno: kasmin bhagavo vijnate sarvam idam vijnatam bhavati.
|
<<<
I
>>>
|
hare krsna hare krsna
krsna krsna hare hare
hare rama hare rama
rama rama hare hare
|
 |
| bhagavatgita.cjb.net |