Sri Srimad A.C.Bhaktivedanta Swami Prabhupada

DRUGO POGLAVLJE

Sažeti pregled sadržaja Gite

Stih 7

[ Audio ]
karpanam - bijednom;  dosa - slabošću;  upahata - pogođen;   sva-bhavah - osobine;
prcchami - pitam;   tvam - tebe;   dharma - religije;  sammudha - zbunjen;    cetah - u
srcu;  yat - što;   sreyah - sve dobro;   syat - može biti;  niscitam - povjerljivo;   bruhi -
reci;  tat - to;  me - meni;   sisyah - učenik;  te - Tvoj;   aham - ja sam;  sadhi - samo
pouči;   mam - mene;   tvam - Tebi;   prapannam - predan
PRIJEVOD

Sada  sam  zbunjen  jer  ne  znam  što  je  moja  dužnost  i  izgubio  sam  svu
pribranost  zbog bijedne slabosti.   U  tom stanju Te molim da mi kažeš što je
najbolje za mene.   Sada  sam  Tvoj  učenik  i  duša predana Tebi.  Molim Te
pouči  me.
SMISAO
/komentar Srila Prabhupada/

Po uređenju prirode,  čitav  sistem  materijalnih  aktivnosti  predstavlja izvor problema
za svakoga.  Na svakom koraku postoje problemi i zato trebamo prići vjerodostojnom
duhovnom učitelju  koji nas može pravilno poučiti kako ćemo ostvariti cilj života.   Svi
vedski spisi nam savjetuju da priđemo vjerodostojnom  duhovnom  učitelju  da  bismo
se oslobodili životnih problema, koji se pojavljuju bez naše želje.  Oni  se uspoređuju
sa šumskim požarom koji izbija, iako ga nitko nije podmetnuo.  Situacija  u svijetu je
takva da se životne nedaće same pojavljuju,  iako ih ne želimo.  Nitko  ne  želi požar,
ali on ipak izbija, a mi postajemo uznemireni.  Vedska  mudrost nam stoga  savjetuje
da  zbog  rješavanja  životnih  problema  i  razumijevanja  nauke o rješenju,   priđemo
duhovnom učitelju koji pripada učeničkom nasljeđu.  Smatra  se  da  osoba  koja ima
vjerodostojnog duhovnog učitelja zna sve.  Zato  ne  bismo  trebali  ostati  uznemireni
materijalnim  nedaćama,  već  trebamo  prići  duhovnom  učitelju. To  je smisao  ovog
stiha.
  Tko je čovjek uznemiren materijalnim nedaćama?To je onaj tko ne shvaća probleme
života. Takav čovjek je opisan u Brhad-aranyaka Upanisadi (3.8.10) na sljedeći način:
yo va etad aksaram gargy aviditvasmal lokat praiti sa krpanah.     "Bijedan   je   onaj
čovjek koji ne riješi probleme života kao ljudsko biće  i  koji  tako  napusti  ovaj  svijet
poput mačaka i pasa,  bez razumijevanja nauke o samospoznaji."   Ovaj ljudski oblik
života predstavlja najdragocjeniju pogodnost za živo biće  koje  ga može iskoristiti za
rješavanje problema života.  Stoga  je onaj tko ne iskoristi pravilno ovu priliku  škrtica.
S druge strane, brahmana je onaj tko je dovoljno inteligentan da iskoristi ovo tijelo za
rješavanje  svih  problema  života.   Ya etad aksaram gargi viditvasmal lokat praiti sa
brahmanah.
  Krpane,  ili  škrte osobe,  pretjerano vezane za porodicu,  društvo, zemlju, itd., trate
svoje vrijeme pod utjecajem materijalnog shvaćanja života.  Čovjek  je često vezan za
porodični  život,  za  ženu,  djecu  i  druge  članove  porodice,  zbog  "kožne bolesti".
Krpana misli da može zaštititi članove svoje porodice od smrti, ili misli da ga  njegova
porodica ili društvo mogu spasiti od smrti.  Takvu  porodičnu vezanost nalazimo čak i
kod nižih životinja,  koje se također brinu o djeci.  Kako je bio inteligentan,  Arjuna je
mogao shvatiti da su njegova privrženost članovima porodice  i  želja  da  ih zaštiti od
smrti bili uzroci njegove zbunjenosti.  Iako  je  mogao  shvatiti da ga očekuje dužnost
borenja, zbog bijedne slabosti nije mogao izvršiti svoju dužnost. Zato moli Gospodina
Krsnu, vrhovnog duhovnog učitelja, da donese konačnu odluku.  Predaje se Krsni kao
učenik. Želi prestati sa prijateljskim razgovorom.  Razgovori između učitelja i učenika
su  ozbiljni  i  Arjuna  sada  želi ozbiljno razgovarati sa priznatim duhovnim učiteljem.
Prema tome, Krsna je prvobitni duhovni učitelj nauke o Bhagavad-giti, a Arjuna je prvi
učenik koji  je imao priliku shvatiti Gitu. Kako je Arjuna shvatio Bhagavad-gitu, bit  će
opisano u samoj Giti.  Usprkos tome,  budalasti svjetovni učenjaci objašnjavaju da se
ne trebamo predati Krsni kao osobi, već "nerođenom u Krsni".  Nema  razlike između
Krsne   iznutra   i   izvana.   Onaj  tko  pokušava  shvatiti  Bhagavad-gitu  bez  takvog
razumijevanja,  je  najveća  budala.
<<< I >>>

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13]
[14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24]
[25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35]
[36] [37] [38] [39] [40] [41] [42-43] [44] [45] [46]
[47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57]
[58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68]
[69] [70] [71] [72]
hare krsna hare krsna
krsna krsna hare hare
hare rama hare rama
rama rama hare hare
bhagavatgita.cjb.net